這一連串的 " 仙人掌植物生理學 " 文章是由 Dr. Mauseth 所寫的 Cactus adaptations to dry environments ( 仙人掌對乾旱環境的適應性變化 )

目前我還沒獲得作者的同意而擅自譯成中文, 所以將所有的文章以密碼鎖住, 待寫 email 獲得作者的同意後才會公開, 請見諒.

提示 : 密碼答案就是我 blog 名稱副標題的英文單字 ( 或者是底下有底線的那個單字 ), 輸入時整個英文單字都是小寫~

Please enjoy my work and passion for the cactus family !

 


 

99.10.25 記事

我是由於覺得 Dr. Mauseth 的文章寫得相當好, 相當喜歡. 這些文對於瞭解仙人掌的植物生理學相當有釐清一些觀念的效果,  對於其中內容的閱讀甚是饒富趣味, 只是有些植物學上的專有名詞實在是不太好懂, 有些字彙都要在網路查資料才能瞭解其可能的意義. 獨樂樂不如眾樂樂, 才想說把它們給譯成中文.

在我翻譯這一系列的文章時, 在用中文傳遞其原文意思必須相當仔細,  " 信、達、雅 " 是一般翻譯的最高指導原則, 但是有時原文太過簡略時, 我不得不多加一些註腳, 或者在文句的前後再加上一些補充說明, 不過我還是盡可能保持 " 原汁原味 ", 不去過度修詞或美化詞句. 若花友在閱讀時, 覺得怪怪的, 那可能就是原文就是這樣寫的意思. 或者看不太懂我的譯文時, 那就請多多包含囉~ 或者請你在塔內用短訊告訴我哪個地方看不太懂也可以.

其他章節的初譯文其實我都已經做好, 也放在這 blog 上了, 只是還沒修訂和潤飾, 所以文章目前都是設定為 " 隱藏 " 狀態, 待完全修訂和潤飾結束後才會開放給感興趣的花友來閱讀. 目前就先這樣囉~

arrow
arrow
    全站熱搜

    nirwa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()